☆ 유의 사항

- '따옴표'를 포함한 문장 부호는 부득이한 경우가 아니면 자주 쓰지 않는 것이 좋다.

- 느낌표(!), 물음표(?), 줄임표() 등은 그 줄 문장 끝에만 붙인다.

예) 당신 별명이잖아요? 번밀레?    X

당신 별명이잖아요, 번밀레?    O

- 만약 내용상 물음표(?)를 2번 붙여야 할 경우는 줄을 나눈다.

예) 그래요?<BR>몰랐나요?

- 줄임표()의 경우도 자주 쓰지 않는 것이 좋지만, 부득이할 경우엔 그 줄 끝에만 쓴다.

예) 아는 줄로만 알았는데

- 마침표는 쓰지 않는다.

예) 당신 말이에요.    X

당신 말이에요    O





'휘즈 > 번역' 카테고리의 다른 글

자막 번역 유의 사항 - 04 생략  (0) 2013.12.27
자막 번역 유의 사항 - 03 싱크  (0) 2013.12.25
자막 번역 유의 사항 - 01 자막 길이  (2) 2013.12.24
by 알 수 없는 사용자 2013. 12. 24. 21:06

☆ 공통점

- 자막은 최대 두 줄까지만 쓴다.

- 될 수 있으면 글자 수는 줄이도록 해야 작품 몰입에 방해되지 않는다.

- 될 수 있으면 윗줄이 아랫줄보다 짧은 게 좋지만, 필수는 아니다.

- 윗줄과 아랫줄의 길이는 비슷하게 맞추는 게 가장 좋다.

- 줄을 나눌 때의 기준은 문장 기준과 읽었을 때 이해가 편한 기준으로 한다.

예) 위에서 보면 모두<BR>사각형으로 되어 있어  X

위에서 보면<BR>모두 사각형으로 되어 있어  O

내가 아직 진심이<BR>아니라고 말하고 싶은 거냐?  X

내가 아직 진심이 아니라고<BR>말하고 싶은 거냐?  O


☆  차이점

TV 판 : 한 줄에 13자~14자를 넘기지 않는다. 

극장판 : 한 줄에 10자를 넘기지 않는다.

BD판 : 한 줄에 15자~16자를 넘기지 않는다. 



'휘즈 > 번역' 카테고리의 다른 글

자막 번역 유의 사항 - 04 생략  (0) 2013.12.27
자막 번역 유의 사항 - 03 싱크  (0) 2013.12.25
자막 번역 유의 사항 - 02 문장 부호  (1) 2013.12.24
by 알 수 없는 사용자 2013. 12. 24. 20:49

넘어: 동사(동작을 나타냄)

너머: 명사(공간이나 공간의 위치를 나타냄)


넘어

산을 넘어 가는 길은 생각보다 힘든 과정이었다.

이 고개를 넘어 가면 마을이 보인다.

그 도둑은 담을 넘어 침입했다.

삼팔선을 넘어 이북 땅으로 들어갔다.


너머

너머 남촌에는 누가 살길래.

너머에는 누가 살까?

나는 저 지평선 너머를 본 적이 없다.

과연 저 너머에는 무엇이 있을까?


* 넘어

1. 주어와 목적어를 취함(주어는 생략됨).

2. 문장을 연결하는 역할을 함.

3. 부사어로 꾸밀 수 있음


참고)100명 중 98명이 틀리는 한글 맞춤법, 김남미, 나무의철학, 2013, 49-52pp


'담백함 > 서적' 카테고리의 다른 글

니세모노가타리  (0) 2013.12.23
니세모노가타리  (0) 2013.12.18
괴물 이야기 下  (0) 2013.12.18
by 談百含 2013. 12. 24. 17:21

어미 '-ㄴ데'


해설

말 그대로 어미이기 때문에 용언 및 서술격 조사가 활용되어 붙는다.

 뒤 절에서 어떤 일을 설명하거나 묻거나 시키거나 제안하기 위하여 그 대상과 상관되는 상황을 미리 말할 때에 쓰는 연결 어미.

 해할 자리에 쓰여, 어떤 일을 감탄하는 뜻을 넣어 서술함으로써 그에 대한 청자의 반응을 기다리는 태도를 나타내는 종결 어미.


예문

· 내 가방은 작은 건, 네 가방은 어떤 거야? ---------> 해설 ①

· 이야, 이거 잘 만들었는? ------------------------> 해설 ②

· 머리가 아픈 약 좀 주시겠습니까? -----------------> 해설 




의존명사 '데'


해설

의존명사이기 때문에 반드시 앞말과 띄어 쓴다.

① '곳'이나 '장소'의 뜻을 나타내는 말.

② '일'이나 '것'의 뜻을 나타내는 말.

③ '경우'의 뜻을 나타내는 말.


예문

· 그런 에서 뭐 하고 있는 겁니까? -------------> 해설 

· 자막을 만드는 3시간이 걸렸다. -------------> 해설 

· 이렇게 억울할 가 있다니. -------------------> 해설 

'불량기념물 > 국어' 카테고리의 다른 글

난도가 높다/낮다.  (0) 2013.12.25
by 불량기념물 2013. 12. 24. 07:21

누히히히히히

'하느 > 표현' 카테고리의 다른 글

하긴  (0) 2013.12.28
아랑곳하지 않고  (0) 2013.12.25
위험천만  (0) 2013.12.23
우여곡절  (0) 2013.12.20
으레  (0) 2013.12.19
by 하느. 2013. 12. 24. 04:18

'담백함 > 표현' 카테고리의 다른 글

맞먹는  (0) 2013.12.31
걸핏하면  (0) 2013.12.25
묵묵히  (0) 2013.12.23
어디 한번 해보시지  (0) 2013.12.23
걱정도 팔자다  (0) 2013.12.23
by 談百含 2013. 12. 23. 21:23

묵묵히 사라지다

'담백함 > 표현' 카테고리의 다른 글

걸핏하면  (0) 2013.12.25
어여쁘다  (0) 2013.12.23
어디 한번 해보시지  (0) 2013.12.23
걱정도 팔자다  (0) 2013.12.23
심혈을 기우리다  (2) 2013.12.17
by 談百含 2013. 12. 23. 21:19

'담백함 > 표현' 카테고리의 다른 글

어여쁘다  (0) 2013.12.23
묵묵히  (0) 2013.12.23
걱정도 팔자다  (0) 2013.12.23
심혈을 기우리다  (2) 2013.12.17
한시라도 빨리  (0) 2013.12.16
by 談百含 2013. 12. 23. 18:29

'담백함 > 표현' 카테고리의 다른 글

묵묵히  (0) 2013.12.23
어디 한번 해보시지  (0) 2013.12.23
심혈을 기우리다  (2) 2013.12.17
한시라도 빨리  (0) 2013.12.16
그건 그렇고  (0) 2013.12.16
by 談百含 2013. 12. 23. 18:19

2013-12-23

상하권 끝

'담백함 > 서적' 카테고리의 다른 글

넘어 VS 너머  (1) 2013.12.24
니세모노가타리  (0) 2013.12.18
괴물 이야기 下  (0) 2013.12.18
by 談百含 2013. 12. 23. 18:04