7日、三重県鳥羽市の「海の博物館」では、ヒジキやワカメなど、さまざまな海藻を刻んでかゆに入れる「海の七草がゆ」が来館者にふるまわれました。

7일, 미에 현 토바 시의 '바다 박물관'에서는 톳이나 미역 등 다양한 해조를 잘라서 죽에 넣는 '바다의 나나쿠사 죽'이 내관자에게 대접했습니다.


鳥羽市の「海の博物館」では、1月6日の夜、海藻を刻んで神棚などにお供えし1年の幸せを祈る地元の風習「ナナクサタタキ」にちなんで、毎年「春の七草」ならぬ「海の七草がゆ」を作り、来館者にふるまっています。

토바 시의 '바다 박물관'에서는 1월 6일 밤, 해조를 잘라 카미다나 등에 준비해 1년 간의 행복을 기도하는 지역 풍습 '나나쿠사타타키'과 관련지어, 매년 '봄의 나나쿠사'가 아닌 '바다의 나나쿠사 죽'을 만들어 내관자에게 대접하고 있습니다

ことしも博物館の職員が春の七草にちなんだ歌を歌い、すりこぎでリズムをとりながら、ヒジキやフノリ、ワカメなど近くでとれた6種類の海藻と青菜を包丁で刻みました。

올해도 박물관 직원이 봄의 나나쿠사와 관련된 노래를 노래해 나무공이로 리듬을 맞추며 톳이나 청각채, 미역 등 인근에서 채집한 6가지 해조와 순무를 주방칼로 잘랐습니다.

そして、かゆが入った鍋に入れて混ぜ、無病息災や家内安全の願いを込めて、来館者に無料でふるまいました。

그리고 죽이 들어간 냄비에 넣어 섞고, 무병식재나 가내안전을 기도하는 마음을 담아 내관자에게 무료로 대접했습니다.

訪れた人たちは、熱々のかゆを少しずつ口に入れて、正月料理で疲れた胃を休めていました。

방문한 사람들은 뜨끈뜨끈한 죽을 조금씩 먹고 정월요리으로 피곤해진 위를 휴식을 취하게 했습니다.

尾鷲市から訪れた70歳の女性は「海藻の香りがして、とろっとしていて、とてもおいしいです。孫が幸せに過ごせる1年になればいいなと思います」と話していました。

오와세 시에서 방문한 70세 여성은 '해조의 향기가 나며 끈기가 있어 매우 맛있습니다 손자가 행복하게 지낼 수 있는 한 해가 되었으면 좋겠습니다'고 말했습니다.


http://www3.nhk.or.jp/news/html/20140108/k10014331561000.html

by 談百含 2014. 1. 8. 00:55

関西を中心に歌手やテレビ番組の司会など幅広い分野で活躍したやしきたかじんさんが今月3日に亡くなりました。

관서를 중심으로 가수나 TV방송의 사회 등 넓은 분야에서 활약했던 야시키 타가진 씨가 이번 달 3일에 돌아가셨습니다.

64歳でした。

64세였습니다.


やしきさんは大阪市の出身で、昭和51年に歌手デビューし、関西を中心に活動してきました。

야시키 씨는 오사카 시 출신으로 쇼와 51년에 가수 데뷔를 하고 관서를 중심으로 활동해 왔습니다.

また、テレビ番組の司会も務め、政治や社会問題などを独特の毒舌で斬るトークでお茶の間の人気を集め、出演する番組は高い視聴率をマークし、「関西の視聴率男」の異名で知られていました。

또한 TV 방송 사회도 하여 정치나 사회 문제 등을 특유의 독설도 비판하는 토크로 안방 인기를 모아, 출연하는 방송은 높은 시청률을 기록하고, '관서의 시청률남'의 이명으로 알려져 있었습니다.

おととし1月に食道がんであることを公表し、活動を休止していましたが、所属事務所によりますと、今月3日に亡くなったということです。

지난 해 1월에 식도암에 걸렸다고 공표하고 활동을 쉬었습니다만, 소속사무소 측에 의하면 이번 달 3일에 돌아가셨다고 합니다.


http://www3.nhk.or.jp/news/html/20140108/k10014333471000.html

by 談百含 2014. 1. 8. 00:32

체포된 남성 '감금 준비를 하고 있었다'


先月、東京・武蔵野市で、小学生の女の子が車で連れ去られそうになった事件で、

지난 달 도쿄 무사시노 시에서 초등학교 여학생이 차로 납치될 뻔한 사건에 대해

逮捕された男が「女の子を連れ去ったあとに監禁するための準備をしていた」などと供述していることが

체포된 남성이 '여자 아이를 데려간 다음에 감금하기 위한 준비를 하고 있었다'고 진술한 것이

警視庁への取材で分かりました。

경시청 취재로 알게 되었습니다.

警視庁は、周到に準備をしたうえで身代金目的で女の子を誘拐しようとしていたとみて調べています。

경시청은 용의주도하게 준비를 하고 몸값 목적으로 여자아이를 유괴하려고 했다고 보고 조사하고 있습니다.


この事件は先月19日、東京・武蔵野市の路上で、

이 사건은 지난 달 19일 도쿄 무사시노 시 길거리에서

小学生の女の子が男に声をかけられ車で連れ去られそうになったもので、

남성 초등학생 여자아이에게 말을 걸어 차로 데려가려 했던 것으로

男は逃走しましたが、警視庁は車の特徴などから府中市の無職、橋本明容疑者(46)を

남성은 도주하였습니다만, 경시청은 차의 특징으로 후추 시에 사는 무직 하시모토 아키라 용의자를

未成年者誘拐未遂の疑いで逮捕しました。

미성년자 유괴 미수 혐의로 체포하였습니다.

これまでの調べで、橋本容疑者は身代金目的に女の子を連れ去ろうとしたことを認めていますが、

지금까지의 조사로 하시모토 용의자는 몸값 목적으로 여자아이를 데려가려 했던 것은 인정했지만

その後の調べに対し「女の子を連れ去ったあとに監禁するため板で仕切った小屋を作った」などと

그 다음 조사에 대해 여자아이를 데려간 뒤 감금하기 위해 판으로 오두막집을 만들었다」라며

供述していることが警視庁への取材で分かりました。

진술하고 있다는 것을 경시청 취재로 알게 되었습니다.

さらに「小屋は事件後に壊して板を捨てた」と供述し、警視庁が調べたところ、

게다가 「오두막집은 사건 후에 부신 후 판을 버렸다」고 진술하였으며, 경시청이 조사해 본 바

供述どおりに橋本容疑者の自宅近くの複数の場所で、捨てたとみられる板の一部が見つかったということです。

진술대로 하시모토 용의자 자택 근처 많은 장소에서 버려졌다고 보이면 판 일부가 발견되었다고 합니다.

また、橋本容疑者の自宅から押収されたメモには、

또한 하시모토 용의자 자택에서 압수한 메모에는

事件の現場からの逃走経路が記されていましたが、

사건 현장에서의 도주 경로가 기록되어 있었습니다만

いずれも周辺に防犯カメラが設置されていない道だったということです。

모두 주변 방범 카메라가 설치되어 있지 않은 길이었다고 합니다.

警視庁は、周到に準備をしたうえで身代金目的に女の子を誘拐しようとしていたとみて調べを進めています。

경시청은 용의주도한 준비를 하고 몸값 목적으로 여자아이를 유괴하려 했다고 보고 조사를 진행하고 있습니다.



by 談百含 2014. 1. 7. 21:29
| 1 |